Freitag, 29. Dezember 2006
friendship causes pain
iamarock, 10:02h
eine böse überschrift. aber es ist was dran. wo licht ist, ist auch schatten. noch viel böser ist aber die nächste strophe:
Don't talk of love
Well I've heard the word before
It's sleeping in my memory
I won't disturb the slumber
Of feelings that have died
If I never loved I never would have cried
tja, ich hab den schlaf vor 10 jahren wieder geweckt. bereue ich es? nein, eigentlich nicht. wo schatten ist, ist auch licht - jede träne hat ihren ursprung in etwas schönem. und ich hab viel geweint in den letzten 10 jahren. die 10 jahre davor konnte ich nicht weinen.
keine tränen.
nichts war wichtig genug, dafür tränen zu vergiessen. nichts habe ich wichtig genug werden lassen. selbstschutz. ich hatte mir versprochen, nie wieder in eine solche situation zu kommen, wie vor dieser zeit. damals war ich ca 9. neun jahre alt.
***
you have broken my heart, but that wasn't enough
you have torn it and cut it to pieces.
i can't love anymore, since you walked out the door.
how i wish it was true, i'd be over you.
somewhere deep in my heart i will make a new start.
then i'll know it for sure, that i'm over you
***
richtig oder falsch, was solls. hier bin ich nun wieder exakt wo ich angefangen hab. ich glaube ich könnte die tränen noch immer verhindern. wenn ich wollte. aber ich will nicht mehr. nie wieder. ich hab gelernt, damit umzugehen. hoffe ich.
Don't talk of love
Well I've heard the word before
It's sleeping in my memory
I won't disturb the slumber
Of feelings that have died
If I never loved I never would have cried
tja, ich hab den schlaf vor 10 jahren wieder geweckt. bereue ich es? nein, eigentlich nicht. wo schatten ist, ist auch licht - jede träne hat ihren ursprung in etwas schönem. und ich hab viel geweint in den letzten 10 jahren. die 10 jahre davor konnte ich nicht weinen.
keine tränen.
nichts war wichtig genug, dafür tränen zu vergiessen. nichts habe ich wichtig genug werden lassen. selbstschutz. ich hatte mir versprochen, nie wieder in eine solche situation zu kommen, wie vor dieser zeit. damals war ich ca 9. neun jahre alt.
***
you have broken my heart, but that wasn't enough
you have torn it and cut it to pieces.
i can't love anymore, since you walked out the door.
how i wish it was true, i'd be over you.
somewhere deep in my heart i will make a new start.
then i'll know it for sure, that i'm over you
***
richtig oder falsch, was solls. hier bin ich nun wieder exakt wo ich angefangen hab. ich glaube ich könnte die tränen noch immer verhindern. wenn ich wollte. aber ich will nicht mehr. nie wieder. ich hab gelernt, damit umzugehen. hoffe ich.
... comment
topsec,
Samstag, 30. Dezember 2006, 02:24
I’ll protect you from the hooded claw
Keep the vampires from your door
When the chips are down I’ll be around
meine drei zeilen zum tag. hör ich gerade.
Keep the vampires from your door
When the chips are down I’ll be around
meine drei zeilen zum tag. hör ich gerade.
... link
... comment